今天,在這兒跟各位推薦一本好書:了不起的圖帕伊亞:庫克船長的傳奇領航員!!!
,、、-暢銷書排行榜
本週排行榜第一名:。
很多網友都推薦說讚喔!
下面是整理了、、關於同類書籍的介紹,都是今日的優惠折扣,過了今天價格就會調回原價 趕快點進來撿便宜喔!
點下面的圖片進去, 就可以看到整理的分享!
了不起的圖帕伊亞:庫克船長的傳奇領航員
《了不起的圖帕伊亞:庫克船長的傳奇領航員》Tupaia: The Remarkable Story of Captain Cook,s Polynesian Navigator 了不起的圖帕伊亞:庫克船長的傳奇領航員
為了復仇,他登上「奮進號」飄洋過海流亡到世界的另一角,
無意間改寫了南太平洋歷史。
沒有他,庫克船長很可能早在進行第一次探索時已命喪太平洋。
然而,他的貢獻、他的真正死因卻遭人用連串謊話所淹埋。
波里尼西亞人從來不怕航海,而曾經淪為難民的他,一躍成為最高祭司的傳奇領航員,決定改變現狀離開大溪地,跟著一群語言、文化與自己迥異的水手登上歐洲船艦,進行探索開拓之旅。他是圖帕伊亞(Tupaia,約1725-1770)──一個多方位的天才,也是個會耍手段的政客,簡直是十八世紀「大溪地的馬基維利」。圖帕伊亞熟知各種星象,不管任何時刻,都能精確指出大溪地的位置;他能預測風向與天候的改變──光靠腦袋,他就足以媲美那些有六分儀、曆書與羅盤的歐洲人。
1769年圖帕伊亞登上奮進號,成為英國航海家詹姆斯?庫克(James Cook)的領航員。圖帕伊亞曾把自己所知的一百多個島嶼畫成航海圖,在此之前,庫克的太平洋地圖幾乎是空白一片,圖帕伊亞更因為通曉波里尼西亞各族的語言,在歐洲人與毛利人初次接觸,危機四伏的過程中,扮演了重要的中介者角色──正因為有了他,才讓庫克及其海員多次從死裡逃生,而毛利人對他更是崇敬有加。
然而,圖帕伊亞這位以不可思議的航海技術為歐洲人領航,帶領他們認識南太平洋版圖的重要人物,在廣為人知的庫克船長傳奇故事裡,卻未佔一席之地。登上??進號十八個月後,圖帕伊亞因壞血病而死於途中,他的事跡隨著他的死亡而被人淡忘──的確,這樣會使得歐洲人的成就顯得更為了不起。
海洋歷史作家瓊?楚特,爬梳許多第一手史料,首次以全新角度述說及補充了殖民地時代南太平洋的本土歷史,使圖帕伊亞傳奇的一生得以重現歷史舞台。
本書重點
*本書獲得2012年《紐西蘭郵報》最佳非小說獎
( THE NEW ZEALAND POST NON-FICTION BOOK AWARD)
*以全新角度呈現影響世界歷史的大航海家庫克船長其人其事。
*以異於傳統西方歷史觀,撰寫十八世紀殖民地時代南太平洋歷史。
*六幅由圖帕伊亞繪畫的塗鴉(現藏於大英圖書館),以波里尼西亞人的視角記錄了當地原住民與白人初接觸的時刻,也保留了當時原住民珍貴的生活面貌。
*一幅圖帕伊亞的航海圖,有力地表現了波里尼西亞人對太平洋巨細靡遺的了解。
作者介紹
瓊.楚特(Joan Druett)
紐西蘭歷史學家和小說家,鑽研海洋歷史。現為紐西蘭威靈頓維多利亞大學史托研究中心(Stout Research Centre)兼任研究員。作品有In the Wake of Madness, the Murderous Voyage of the Whaleship Sharon、Island of the Lost, Shipwrecked at the Edge of the World、Tupaia: The Remarkable Story of Captain Cook’s Polynesian Navigator等等。
譯者介紹
陳榮彬
輔仁大學比較文學博士,台灣大學台文所與輔仁大學外語學院兼任助理教授,長期於台大以中英文開設台灣小說導論、都市小說與戰爭小說等課程。譯作總計三十餘本,曾以《繪畫與眼淚》(左岸)與《血之祕史》(網路與書)入選中國時報開卷好書獎年度好書(翻譯類),另有單篇譯作數十篇刊登於《BBC知識》、《孤獨星球》、《探索頻道雜誌》以及《How It Works 知識大圖解》等知名國際期刊之中文版。賜教請洽:cooljazz73@hotmail.com。
了不起的圖帕伊亞:庫克船長的傳奇領航員-目錄導覽說明
第一章傳奇的開始
第二章海豚號
第三章紅色三角旗
第四章大溪地女
第五章元首互訪
第六章血洗帕帕拉
第七章奮進號
第八章圖帕伊亞的塗鴉
第九章波里尼西亞的創世神話
第十章重返賴阿特阿島
第十一章一張謎樣般的航海圖
第十二章南緯四十度線
第十三章戰士與妖精的初接觸
第十四章成為傳奇人物
第十五章紐西蘭的曲折海岸
第十六章植物學灣
第十七章大堡礁
第十八章傳奇的終結
謝辭
評述與資料來源說明
參考書目
前言
過去兩百多年來,有一幅畫始終令人感到困惑,引發諸多揣測,畫中只見一位身穿亞麻披風的毛利人拿著一隻龍蝦與一位穿著紳士服裝的歐洲人交換他手裡的一塊布。
這幅畫是由約瑟夫.班克斯(Joseph Banks)於一七七一年帶到英格蘭去的,他是個曾搭乘過詹姆斯.庫克船長(Captain James Cook)的奮進號(Endeavour)的科學家,該幅畫作如今已經成為一個重要圖像。它象徵著原住民與西方人的初次邂逅,因為深具渲染力,儘管作者不詳,但多年來曾一再被複製。班克斯去世後,該畫曾先後由大英博物館與大英圖書館持有,在收藏品清單裡,它只被簡單地記載為「主祭者的畫家」(The Artist of the Chief Mourner),只因它的作者與另一幅奇怪而引人注意的水彩畫是同一個人。
後來,謎底揭曉了。據約瑟夫.班克斯的傳記作者哈洛德.卡特(Harold Carter)所言,他在班克斯的遺物裡找到一封寫於一八一二年十二月的信,其中有這麼一段文字:
??從大溪地跟我一起過來的印地安人圖帕伊亞學會一種還挺聰明的作畫方式,所有野蠻人共有的諷刺天分讓他得以為我做了一幅諷刺畫,在畫裡我手持一根釘子,要把它交給一位賣龍蝦給我的印地安人,但是我的另一隻手緊抓龍蝦,死也不肯把釘子放掉,除非我已經獲得而且緊抓住我買到的東西 ??
四十三年的時間過去了,班克斯已經忘記當初他拿來換龍蝦的是一塊布,而非釘子。儘管如此,顯然所謂「主祭者的畫家」就是跟著庫克船長一起離開大溪地的非凡波里尼西亞人,在歐洲人與毛利人初次接觸,危機四伏的過程中,他扮演了中介者的角色。
他叫作圖帕伊亞。
圖帕伊亞是個很有天分的語言學家,也是懂得耍手段的政客,我們大可以稱他為十八世紀大溪地的馬基維利(Machiavelli)。一七六七年六月,當第一艘歐洲船艦海豚號(HMS Dolphin)抵達大溪地時,圖帕伊亞成為大溪地的首席外交官。到了一七六九年四月,奮進號在大溪地下錨時,他仍扮演同樣的角色,後來他也搭上奮進號,跟著一起離開。
他不害怕--波里尼西亞人從來不怕航海。接下來的兩百年,數以千計的波里尼西亞人也以一樣的自信與勇氣登上歐洲船艦,與英國水手和美國捕鯨人一起並肩工作。不過,圖帕伊亞有其特別之處,因為在他祖國的文化中,他是位領航長,對天文學與航海術都很有一套,也是太平洋的地理專家。平時他總是把自己特有的知識深藏心裡,除了他自己選擇的那一群人,不向其他任何人透露。但是,因為流亡在外??也因為幾乎遭敵人捕獲而被獻祭??他願意與人分享他的神奇學識。
然而,儘管圖帕伊亞如此慷慨、有才華,在廣為人知的庫克船長傳奇故事裡,他卻未曾佔有一席之地。這主要是因為在船隻返鄉的七個月以前,他便由於壞血症的併發症去世了。人一旦去世,他的諸多成就也很容易遭人遺忘--的確,如果故事裡面沒有圖帕伊亞這個人,歐洲人的成就也會顯得更為了不起。毛利人把圖帕伊亞奉為這趟航程的「海軍上將」,這有可能讓庫克船長感到憤慨。還有,圖帕伊亞從紐西蘭各個部落酋長所收到的神聖禮物,看來在對各國君主與博物館進行報告時,也非常重要。圖帕伊亞之所以該被遺忘的另一個要因在於,庫克船長曾經獲得皇家學會(Royal Society)贈勳理由居然是他沒有任何一個手下死於壞血症,而這被視為偉大成就!
這位大溪地人在奮進號的成功航程中曾有過那麼多貢獻,但卻沒獲得認可,也未曾有人為其立傳,上述幾點可說是一部分原因。波里尼西亞人的歷史以口耳相傳,所以我們對於十八世紀太平洋地區的了解都來自於歐洲人的日記、遊記、航海日誌以及回憶錄,而且為了讓自己的說法較為圓滿,他們的話都有所偏頗。然而,近來因為民俗學家與人類學家開始注意波里尼西亞的神話與回憶錄,我們對於當時的太平洋也有了更多的了解。藉著參考這一種新穎而豐富的文獻,還有那些曾在陸地上與圖帕伊亞相處過,或曾與他在海上一起航行的人所寫的遊記與回憶錄,我們至少可以說說關於這個「非凡天才人物」的故事。
第一章 傳奇的開始
從誕生的那一刻開始,圖帕伊亞的生命可說是前途未卜。在他的故鄉賴阿特阿島(Raiatea),殺嬰是常見之事,理由之一在於人口過多,另一方面則是因為社會壓力所致。父親也許不想要認可他的孩子。從酋長的繼承人出生的那一刻起,他的統治者地位就變成了兒子的攝政王,他自身已不再是「ari’i」(酋長),所以他有可能就此下令把孩子悶死。
然而,等到圖帕伊亞哭出第一聲之後,他就安全了。事實上,他被照顧得很好。因為我們對波里尼西亞的社會已更為了解,再加上諸如圖帕伊亞身上的刺青圖樣等細節,我們也可以得知他出生於哪一個階級,這意味著我們可以明確地想像他早年的生活是怎麼一回事。當時的新生兒具有極其神聖的地位,有一段時間除了圖帕伊
亞的母親,誰也不能抱他。她先用蒸氣浴把自己洗淨,然後在河水裡浸泡一下,接著才把嬰兒拿給父親看,父親在聖堂(marae)送禮物給他,承認父子關係,接著由一位祭司把臍帶埋起來,並且朗誦合宜的禱辭。接下來,圖帕伊亞的母親會把自己隔離,因為她已經感染了嬰兒的聖潔。任何他所碰過的東西也一樣變得很危險。被他擦肩而過的灌木叢也必須砍掉。
這一連串礙事的禁忌必須透過一連串褻瀆嬰兒的儀式才能免除掉,也就是說,為了要讓他變成「noa」(普通人),他們必須實施一連串叫作「amo’a」(除聖)的儀式。幾個月過後,他父親才能夠抱他,再過一段時間圖帕伊亞才被帶到叔伯舅舅面前,接下來才是其他家人。最後,他的兩手手肘內側都會被紋上一種特別圖案的刺青,就此宣稱他已成凡人,可以開始玩耍,試著認識這個世界。
所謂的世界包括海洋。圖帕伊亞在學會走路前就會游泳了。到了五歲,他已經聽過許多壯闊航程的故事,不只讓他覺得有趣,也讓他初次認識航海這個神祕的領域。接下來,不到一年他就被帶上船,學會海洋不只是一個廣袤無垠、沒有固定形體的水世界,偶爾有珊瑚礁或島嶼出現,而是由一條條適合航行的明確航道構成的網絡。很快的,他就已經搞懂在每條航道上一天平均可以航行多遠的距離,也可以辨認出薄暮時分在天空飛翔,尋找海岸的各種海鳥。隨著時間一天天過去,他也學會了海流與潮汐的模式,吸收了大量的星象知識。他熟知各種能夠指引方向的星星與星座,對他而言,「Matari’i」(卯宿星團)、「Ana muri」(畢宿大星)、「Ana mua」(心大星)與「Te matau o Maui」(天蠍星座的尾勾)就跟朋友一樣熟悉。他也是個捕魚的專家,有辦法預測風向與天候的改變,還有兩者如何影響魚群的聚集以及魚卵的孵化。
在家時,年幼的圖帕伊亞與玩伴衝浪摔角,練習箭術這種最為尊貴的運動,並且用一種類似鐵頭木棍的棒子練習打鬥。同時,透過觀察與幫助木匠、獨木舟匠,他學會了各種傳統技藝——年紀稍長後也開始協助祭司。被挑選出來去上學的,是少數傑出的男孩,他們聰明高大,外表毫無缺陷,機敏而步履穩健,而且出身世家,那叫作「fare ‘aira’a upu」的學校是由身兼祭司身分的老師主持,圖帕伊亞就是學員之一。
編/譯者:陳榮彬
語言:中文繁體
規格:平裝
分級:普級
開數:25開15*21cm
頁數:448
出版地:台灣
留言列表